Dukungan / Bantuan

Dukungan / Bantuan — halaman ini dibuat supaya Anda tidak perlu “tebak-tebakan” saat butuh bantuan. Pilih kebutuhan, ikuti langkahnya, dan kami bantu percepat proses.

“Semakin jelas brief di awal, semakin cepat selesai di akhir.”

— Tim Nagisha

Butuh respons cepat? Gunakan jalur ini:

  • WhatsApp (24/7 support): Chat WhatsApp Resmi
  • Telepon: (0267) 863-7522
  • Email: tensai_int@yahoo.com / tensaiichi2000@gmail.com
  • Halaman kontak: Contact

Pilih Bantuan yang Anda Butuhkan

Klik yang paling sesuai. Kami arahkan ke jalur tercepat.


Ringkasan Cepat (biar tidak bolak-balik)

Kasus Apa yang perlu Anda kirim Jalur tercepat
Terjemahan dokumen File + konteks penggunaan + target pembaca + deadline + istilah internal Panduan Pengiriman Dokumen → WhatsApp
Interpretasi meeting Agenda + durasi + platform (online/onsite) + istilah teknis WhatsApp / Contact
Pelatihan korporat Tujuan pelatihan + profil peserta + level + kebutuhan materi Services → WhatsApp
Revisi hasil Catatan perubahan + bagian yang direvisi + referensi istilah Ketentuan Revisi → WhatsApp

How-To: Cara Minta Bantuan (Step-by-step)

  1. Tentukan kebutuhan: terjemahan / interpretasi / pelatihan / revisi / pertanyaan umum.
  2. Siapkan konteks: dipakai untuk apa (audit, produksi, training, vendor) dan siapa pembacanya.
  3. Siapkan bahan:
    • Terjemahan: file dokumen + istilah internal
    • Interpretasi: agenda + durasi + platform
    • Pelatihan: tujuan + profil peserta + materi target
  4. Kirim via WhatsApp untuk respons cepat: Klik untuk chat
  5. Konfirmasi scope: format output, deadline, ketentuan revisi (jika diperlukan).

Template Pesan (copy-paste cepat)

A) Terjemahan Dokumen

Halo Nagisha,
Saya butuh penerjemahan (ID ⇄ JP).
Jenis dokumen: [SOP/WI/manual/spesifikasi/email/notulen]
Konteks penggunaan: [audit/produksi/training/vendor/others]
Target pembaca: [operator/engineer/supervisor/manager]
Deadline: [tanggal/jam]
Istilah internal yang perlu dipakai: [lampirkan / tulis]
File: [saya kirim terpisah]
  

B) Interpretasi Meeting

Halo Nagisha,
Saya butuh interpretasi meeting (online/onsite).
Topik: [singkat]
Tanggal & jam: [ ]
Durasi: [ ]
Platform/lokasi: [Zoom/Teams/on-site di ...]
Peserta: [Jepang/Indonesia, jabatan bila perlu]
Istilah teknis yang akan muncul: [daftar singkat]
  

C) Pelatihan Korporat

Halo Nagisha,
Saya ingin pelatihan komunikasi Jepang–Indonesia.
Tujuan: [mis. memperbaiki email/notulen/meeting]
Peserta: [jumlah, divisi, level]
Waktu pelaksanaan: [perkiraan]
Kebutuhan khusus: [istilah pabrik, purchasing, QA, HR, dll.]
  

FAQ Dukungan

Apakah WhatsApp benar 24/7?

Ya, Anda bisa mengirim pesan kapan saja melalui tombol WhatsApp. Untuk percepatan penanganan, sertakan konteks dan kebutuhan secara ringkas.

Kenapa diminta konteks dan target pembaca?

Karena komunikasi industri tidak hanya soal kata, tapi soal pemakaian. Target pembaca menentukan pilihan istilah, tingkat formalitas, dan struktur dokumen agar benar-benar “kepakai”.

Bisa bantu kalau dokumennya campur (ID/JP/English)?

Bisa. Sampaikan format dokumen dan bagian yang ingin diprioritaskan.

Ada halaman khusus untuk pemesanan dan pengiriman dokumen?

Ada. Silakan cek Cara Pemesanan Layanan dan Panduan Pengiriman Dokumen.

Bagaimana dengan privasi dokumen?

Silakan baca Kebijakan Privasi. Kami menjaga informasi sesuai kebijakan yang berlaku.


Info Pengelola

Nagisha.com dikelola oleh PT Tensai Internasional Indonesia. Informasi perusahaan: Tentang PT Tensai Internasional Indonesia.

Kontak resmi: (0267) 863-7522 • tensai_int@yahoo.com • tensaiichi2000@gmail.com